No exact translation found for مع حق التصويت

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مع حق التصويت

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ceux-ci peuvent être nommés membres de tout organe subsidiaire de l'organe concerné et disposent du droit de vote et du droit de siéger au bureau de cet organe.
    ويحق لهؤلاء الأعضاء المعاونين أن يعينوا كأعضاء في أي هيئة فرعية تابعة للهيئة المعنية مع حق التصويت وتولي منصب فيها.
  • Enfin et surtout, il convient de souligner l'importance des enfants et des jeunes dans notre pays, comme l'indique la participation de 25 % d'adolescents à la dernière Conférence nationale, lesquels jouissaient du même droit de vote que les adultes.
    أخيرا وليس آخرا، أود أن أشدد على الأهمية التي نوليها لإسهامات الأطفال والمراهقين، كما ظهر ذلك من أن نسبة المراهقين كانت 25 في المائة من الوفود التي حضرت المؤتمر الوطني الأخير في برازيليا، مع الحق في التصويت بنفس صفة الكبار.
  • Dans le rapport de la Commission sur les travaux de sa deuxième session, notamment, l'observateur de la Conférence de La Haye s'est dit satisfait de la pratique suivie par la Commission, qui permettait aux observateurs d'autres organisations de participer aux délibérations sur un pied d'égalité avec les délégations, mais sans droit de vote. Les comptes rendus ne mentionnent pas cependant que la Commission elle-même a avalisé officiellement cette interprétation.
    وقد لاحظ تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الثانية بصورة خاصة أن المراقب عن مؤتمر لاهاي أعرب عن ارتياحه للممارسة الني اتبعتها اللجنة والتي سمحت للمراقبين من منظمات أخرى بالمشاركة على قدم المساواة مع الوفود، ولكن دون حق التصويت.67 ولا تشير السجلات إلى أن اللجنة نفسها اعتمدت رسميا هذا الفهم.
  • C'est ainsi que, conformément à la recommandation générale 23 (1997) du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, relative aux femmes dans la vie politique et publique, il convient de prendre les mesures appropriées pour éliminer la discrimination à leur égard dans la vie politique et publique et, en particulier, leur assurer, dans des conditions d'égalité avec les hommes, le droit de voter et d'être éligibles, de prendre part à l'élaboration de la politique de l'État et à son exécution, d'occuper des emplois publics et d'exercer toutes les fonctions publiques à tous les échelons du gouvernement et de participer aux organisations et associations non gouvernementales s'occupant de la vie publique et politique du pays.
    ووفقاً للتوصية العامة 23(1997)، التي صدرت عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، والمتعلقة بالقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة، ينبغي اتخاذ التدابير الملائمة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة، وبوجه خاص على نحو يكفل للمرأة، على قدم المساواة مع الرجل، الحق في التصويت وأهلية انتخابها، والمشاركة في صياغة سياسة الحكومة وتنفيذها، وفي شغل الوظائف العامة وتأدية جميع المهام العامة على جميع المستويات الحكومية والمشاركة في المنظمات والجمعيات غير الحكومية التي تُعنى بالحياة العامة والسياسية للبلد.